欧州連合公式資料 - 欧州経済新聞翻訳事業部訳
プログラムTACIS
行政手続
大綱プログラム及び行動プログラムは、欧州委員会が「NIS諸国及びモンゴルの援助のための委員会」(加盟国の代表者により構成され、欧州委員会の代表者一名が議長をつとめる)の意見に基き採択します。
欧州委員会は、欧州共同体予算規程に基き、責任ある財政・経済性・採算性の三原則を尊重しつつ、当該規則の枠内において融資の対象となる行動及び措置を管理します。
TACISにより融資された措置のために、欧州共同体予算規程の該当規程に基く入札手続の枠内で、約定が供与されます。役務に関しては、20万ユーロを超える約定は制限的国際入札手続により供与されます。20万ユーロ以下の約定については、交渉手続により供与されます。
入札手続及び業務委託には、加盟国、この規則の枠内で援助を受ける諸国及びPHARE受給諸国、及び場合によっては地中海圏の欧州共同体パートナー諸国の、すべての自然人及び法人が参加することができます。
このプログラムの実施の管理にあたっては、プロジェクト選択の局面においても、プロジェクト実行においても、欧州委員会と加盟国は緊密に協力しなければなりません。
進展と評価
欧州委員会は、毎年、実施した援助及びその効果の評価を付した、このプログラムの進展に関する報告書を提出します。この報告書は、これをすべての共同体機関に伝達します。これらの報告書を背景に、欧州委員会は、しかるべき規則改正案を提出します。さらに、欧州委員会は、約定の供与に関する統計を公開しなければなりません。
| 措置 | 施行日 | 加盟国における転換期限 |
| 規則(欧州共同体)2000年99号 | 2000年1月21日 | - |
4) 施行措置
〔記載なし〕
5) その他の作業
〔記載なし〕
原文最終更新:2006年4月10日
Im Original veröffentlicht unter http://www.europa.eu/scadplus/leg,
© Europäische Gemeinschaften, 1995-2007
Die Verantwortung für die Übersetzung ins Japanisch von der originalen Version in Deutsch trägt ausschließlich Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
Haftung ausgeschlossen.
© Europäische Gemeinschaften, 1995-2007
Die Verantwortung für die Übersetzung ins Japanisch von der originalen Version in Deutsch trägt ausschließlich Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
Haftung ausgeschlossen.







